U.D. corrispondenza Cara Lucia, ho scritto subito

Struttura
Livello di descrizione
  • U.D. corrispondenza
Codice Provvisorio
  • FMR338234
Autore
  • Sbarbaro, Camillo
Destinatario
  • Morpurgo Rodocanachi, Lucia
Titolo (incipit)
  • Cara Lucia, ho scritto subito
Data Topica
  • Spotorno
Tipologia documentaria
  • Lettera
Datazione
  • 17 settembre 1945
Note Datazione
  • Data desunta dal timbro postale di partenza.
Consistenza
  • 3cc. con busta
Contenuto
  • Ha scritto a Gianna [Manzini], che gli ha risposto con una cartolina, spiegando di essere tuttora a Panicale. Falqui è ancora furibondo per il suo rifiuto a collaborare alla sua rivista. È lieto di sapere che Lucia ha apprezzato la sua traduzione [delle "Storie insolite e racconti crudeli"] di Villiers [de l'Isle-Adam]. Ha accettato la richiesta di Oscar [Saccorotti], venuto da Genova per convincerlo a scrivere una presentazione per lui. Mentre faceva visita ai coniugi Faggioni a Varazze, ha incontrato anche Onofrio [Martinelli] e la moglie [Adriana Pincherle], che descrive: gli hanno raccontato dei giorni difficili passati a Firenze e dell'attuale miglioramento della loro situazione economica. Riferisce con soddisfazione i commenti molto positivi alle sue traduzioni ricevuti in quell'occasione dagli amici. Al ritorno da Varazze, avrebbe potuto raggiungere Lucia ad Arenzano, ma i problemi al piede e le misere condizioni dei suoi abiti l'hanno indotto a rinunciare. L'editore Einaudi intende pubblicare "Trucioli" e [Carlo] Bo può procurargli sia il testo di "Miracles" di Fournier, che dovrebbe tradurre, sia ulteriori lavori. Passando da Albisola, ha visto "la Pipperia"[probabilmente Pippo Barile], che gli ha promesso di procurargli un lavoro a Genova. Non ha voglia di tornare in tale città, ma al tempo stesso non desidera lasciare lì da sola la propria sorella. Riproverà ora a lavorare su "Trivia" [di Logan Pearsall Smith]. Continua ad inviare sotto falso nome preziosi esemplari botanici a don [Giacomo] Gresino, sapendo di renderlo così incredibilmente felice. Non ha avuto più alcuna risposta da Elena [De Bosis]e Lello [Leone Vivante]. È lieto di sapere che ora la madre di Lucia è tornata a Genova e si augura che l'umore della donna presto migliori. Spera anche che "Nardin", chiuso a causa della guerra, possa un giorno riaprire. Sospetta tuttavia, che altri ben più drammatici effetti del conflitto debbano ancora farsi vedere. Le chiede di salutargli Eusebio [Eugenio Montale], spiegandogli quanto sia dispiaciuto di non poterlo accontentare in alcun modo. La esorta a trovare la forza di rifarsi "il nido". Riapre la busta per sottoporre alla sua attenzione un elenco di opere francesi che potrebbe tradurre in futuro.
Nomi
  • Gianna
  • miss Norman
  • signora Pieri
  • Falqui
  • Valéry
  • Villiers
  • Oscar
  • Caròla
  • Faggioni
  • Onofrio
  • consorte
  • Goghi
  • Einaudi
  • Bo
  • Fournier
  • Valsecchi
  • Pipperia
  • mia sorella
  • Don Gresino
  • Smith
  • Pasquale Molinari
  • Elena
  • Lello
  • Cian
  • lei
  • tua mamma
  • figlia
  • Eusebio
  • Diego Valeri
  • La Rochefoucauld
  • La Bruyère
  • Voltaire
  • Diderot
  • Alfred de Vigny
  • Balzac
  • De Musset
  • Mérimée
  • J. Renard
Nomi Normalizzati
  • Manzini, Gianna
  • Falqui, Enrico
  • Valéry, Paul
  • Villiers de l'Isle-Adam, Philippe Auguste Mathias
  • Saccorotti, Oscar
  • Cairola, Stefano
  • Faggioni, Giocondo
  • Martinelli, Onofrio
  • Pincherle, Adriana
  • Bo, Carlo
  • Fournier, Henri-Alban
  • Sbarbaro, Clelia
  • Gresino, Giacomo
  • De Bosis, Elena
  • Vivante, Leone
  • Rodocanachi, Paolo Stamaty
  • Stamaja, Olga
  • Montale, Eugenio
  • Valeri, Diego
  • La Rochefoucauld, François, duc de
  • La Bruyère, Jean de
  • Diderot, Denis
  • Vigny, Alfred de
  • Balzac, Honoré de
  • De Musset, Alfred de
  • Mérimée, Prosper
  • Renard, Jules
Luoghi
  • Roma
  • Panicale
  • Perugia
  • Genova
  • Varazze
  • Firenze
  • Villa Romana
  • Via Senese
  • Arenzano
  • Milano
  • Albisola
  • Solaia
  • Spotorno
  • Nardin(ristorante)
Luoghi Normalizzati
  • Villa Solaia
  • Siena